thumbnail image
  • Top
  • Concept
  • PickUp
  • Things to do
  • Column
  • Photo
  • Menu
  • Artists
  • Plan
  • Review
  • Access
  • Map
  • Contact
  • Facebook
  • …  
    • Top
    • Concept
    • PickUp
    • Things to do
    • Column
    • Photo
    • Menu
    • Artists
    • Plan
    • Review
    • Access
    • Map
    • Contact
    • Facebook
  • 0
宿泊券 / Ticket
  • Top
  • Concept
  • PickUp
  • Things to do
  • Column
  • Photo
  • Menu
  • Artists
  • Plan
  • Review
  • Access
  • Map
  • Contact
  • Facebook
  • …  
    • Top
    • Concept
    • PickUp
    • Things to do
    • Column
    • Photo
    • Menu
    • Artists
    • Plan
    • Review
    • Access
    • Map
    • Contact
    • Facebook
  • 0
宿泊券 / Ticket
  • Top
  • Concept
  • PickUp
  • Things to do
  • Column
  • Photo
  • Menu
  • Artists
  • Plan
  • Review
  • Access
  • Map
  • Contact
  • Facebook
  • Powered By
    Strikingly
    戻る
    【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students
    • 【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students
    • 【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students

    【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students

    15,000.00
    地元蒲原の小学生にとって、本物の町家で寝食を過ごす体験は、きっと古い建物や歴史ある町並みへの愛着に繋がるはず。

    ご支援いただいた方にはお礼として、素空庵に眠っていた絹を用いた山本愛子氏の作品「素空の雫」を郵送させていただきます。
    鑑賞後はコースターとしても使っていただけるよう、裏面は銀箔風のコーティングをしています。
    (2枚/セット × 15セット限定)

    As a thank you for your support, we will mail you "Drops of Soku-an" a work of art by Aiko Yamamoto using silk that was lying dormant in Soku-an.
    The reverse side is coated with a silver foil-like finish so that it can be used as a coaster after viewing.
    (Limited to 15 sets of 2 pieces per set)
    数量
    近日公開
    近日公開
    •  

       

    • 一 日 一 組 、 佇 む 旅 へ 。

      Machiya Art Stay. For a Private Party.

       

      旧東海道の風情がのこる、静岡・清水の宿場町「蒲原」。

      解体予定だったところを譲り受け再生した町家は、表具師の住居兼アトリエとして使われてきました。

       

      そこに現代美術家山本愛子が、歴史を汲んだ作品群を制作・常設し、旅館型文化施設「素空庵」として、2020年に歩み始めました。

       

      素空庵では、築120年の歴史と、それを体現するアート作品によって、どこか別世界に足を踏み入れた感覚を味わえます。

       

      テレビやスマホから少し距離をおき、あれこれ空想しながら佇むリトリート旅。

       

      海や山に囲まれた蒲原の町で、現代ならではのストレスを癒していただけたら幸いです。

       

       

      " S o k u - a n "

       

      Kambara, an old town in Shizuoka, where the atmosphere of the Tokaido still remains.

      The townhouse, which had been scheduled for demolition but was taken over and renovated, was used as a home and studio for a traditional Japanese calligrapher.

      In 2020, the contemporary artist Aiko Yamamoto created and permanently install a series of works that reflect the history of the townhouse, and inaugurate the "Sokuan" inn-style cultural facility.

      In Sokuan, the 120-year history of the building and the artworks that embody it will make you feel like you have stepped into another world.

      It's a journey that takes you away from the TV and smart phones of everyday life, and allows you to be your true self, daydreaming about this and that.

      In the town of Kambara, surrounded by the sea and mountains, we look forward to welcoming you with hospitality that will help you heal from the stresses of modern life.

    • P i c k U p .

      素空庵での滞在イメージが少しでも伝わりましたら幸いです。

      空間と作品を独り占めして飲む一杯

      / Drinking a glass of wine while having the space and artwork all to yourself

      美術館を貸し切る気分で、ソファに腰掛けお好みのお酒を飲み、贅沢感を味わっていただけたらと思います。

      作品は、もともと町家に眠っていた掛け軸用の本絹を素地に、表具師の古道具やふすまの手掛から鉄や銅を抽出し、藍染・ろうけつ染め・日光写真などの技法が使われています。

      呼吸をしているかのように風になびく作品を、ただただ眺めてみてください。

      古典文学小説コレクション読み放題

      / All-you-can-read classic literature novel collection

      元住人が趣味で集めていた文学小説のコレクションを、そのまま譲っていただきました。源氏物語などの名著がずらり。読書で夜ふかしも、たまには良いですね。

      元表具屋の歴史を感じる内装

      / An interior with the history of an ex-apparatus shop

      初めてここを訪れた時から、「この板を飾りたい」と思いました。掛け軸の仮貼り板は、度重なる手仕事の痕跡が、ひと目見てわかる奥深い表情の板でした。自然光でより表情が豊かになるよう、天窓の下に設置しました。

    • T h i n g s - t o - d o .

       

      静岡でのおすすめの過ごし方をご紹介。

      芹沢けい介美術館で、日本の”工芸”を学ぶ

      / Learn about Japanese crafts at the Serizawa Keisuke Museum

       

      日本を代表する染色家、芹沢銈介(せりざわけいすけ)が、故郷の静岡市に作品とコレクションを寄贈し、美術館が建てられました。著名な建築家、白井晟一によって設計された建物もお見逃しなく。

       

      一般入館料:420円

      ※登呂遺跡との共通券あり。

       

      9:00 ~ 16:30 月曜休館

       

      芹沢けい介美術館の公式HPはこちら

      https://www.seribi.jp/index.html

      江戸時代から続く8代目の染め職人から教わる藍染体験

      / Indigo dyeing experience taught by an eighth-generation dyer since the Edo period

       

      小さなお子様から大人まで、”天然灰汁醗酵建て(あくはっこうだて)”の藍染体験を通して、自然素材で染めることの楽しさを味わえます。

       

      所要時間:40分 〜

      料金: 1,500円/人 〜

       

      火〜土 11:00〜19:00 / 日・祝 9:00〜17:00

       

      人宿藍染工房の公式HPはこちら

      https://shizuoka-i.com/service/trial/

      薩埵峠にハイキングし、富士山を拝む

      / Hiking to Satta-pass to see FUJIYAMA

       

      一駅となりの由比駅から歩いて50分ほどで、浮世絵で有名な薩埵峠(さったとうげ)の展望台に到着します。運良く富士山が見えたらラッキーと思いながら、散歩を楽しむ気分で登るのをおすすめします。

      静岡が誇るサウナの聖地

      / The holy land of saunas in Shizuoka

       

      東京から通う芸能人も多いという有名なサウナが静岡にあります。疲労回復、血行促進、血圧低下、血管強化、ストレスや肩こりの解消など様々な効果があるようです。 本場韓国の漢方薬を使用しており、皮膚や皮下脂肪の洗浄効果がある為、美容やダイエットにも最適。

       

      男性:1,400円〜

      女性:900円〜

       

      年中無休、24時間営業

       

      しきじの公式HPはこちら

      https://saunashikiji.jp/priceinfo/

      年間100万人以上が来場する日本初の卸し直売所

      / Japan's first seafood market that attracts more than 1 million visitors annually

       

      実はマグロ水揚げ日本一を誇る清水港は、富士山や駿河湾を望む景観から、日本三大美港ともいわれています。プロの目で選んだ新鮮な魚介類をお手頃な価格で手に入れられます。ここで仕入れた魚を素空庵で調理して、食卓を飾るのも粋ですね。

       

      9:30 ~ 17:30 水曜定休

       

      清水河岸の市の公式HPはこちら

      http://kashinoichi.com/

      駿河湾を眺める

      / Looking out to sea

       

      素空庵から歩いて10分ほどで、蒲原海岸に出られます。

      海底が砂地で、根掛りが少ない投げ釣りのポイント。シーズンにはたくさんの釣り人でにぎわいます。日中はゆっくりと釣りを楽しんでいただくのもいかがでしょうか。

    • N e w s .
         

      静岡市主催イベントにて素空庵の取り組みをお話しました。
      January 22, 2021 · News
      山本愛子個展 - 佇む旅 - を開催しました。
      November 23, 2020 · News
      静岡新聞様に記事を掲載いただきました
      August 1, 2020 · News
      他の投稿
    • P h o t o .

    • m e n u .
      ご滞在をご希望の方は、下記より宿泊券をお求めください。
      ご希望の日程がございましたら、問い合わせフォームより事前にご確認をお願いいたします。

      空間をお貸しします / Rental Space

      空間をお貸しします / Rental Space

      10,000.00
      イベント・撮影・教室など、素空庵の空間を活かしたい方へ、1日単位でお貸しします。

      時間:8:00~21:00(音の出ない撤収は22時まで)
      利用可能スペース:一棟貸切り(2階は事務室のため除く)

      ※ 掃除・洗い物は、必ず行っていただくようお願いしております。
      ※ 家具の配置などは元通りに戻してください。
      ※ キッチン周りの設備はご利用いただけますが、イベントに必要な設備はご持参ください。
      ※ 住宅街にありますので、常識を超えた騒音にはご注意ください。
      ※ ご不明な点がございましたら、HP下部よりお気軽にお問合せください。
      数量
      近日公開
      【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students

      【ギフト】地元小学生に宿泊チケットを贈ります / [Donation] Accommodation Vouchers for local students

      15,000.00
      地元蒲原の小学生にとって、本物の町家で寝食を過ごす体験は、きっと古い建物や歴史ある町並みへの愛着に繋がるはず。

      ご支援いただいた方にはお礼として、素空庵に眠っていた絹を用いた山本愛子氏の作品「素空の雫」を郵送させていただきます。
      鑑賞後はコースターとしても使っていただけるよう、裏面は銀箔風のコーティングをしています。
      (2枚/セット × 15セット限定)

      As a thank you for your support, we will mail you "Drops of Soku-an" a work of art by Aiko Yamamoto using silk that was lying dormant in Soku-an.
      The reverse side is coated with a silver foil-like finish so that it can be used as a coaster after viewing.
      (Limited to 15 sets of 2 pieces per set)
      数量
      近日公開
      【コロナ禍 特別価格】1泊滞在チケット / Accommodation voucher

      【コロナ禍 特別価格】1泊滞在チケット / Accommodation voucher

      28,000.00
      ノスタルジー溢れる町家をお得に貸し切ってご滞在いただけます。
      ご家族やご友人、同僚との静岡旅にご利用ください。

      ・チケット1枚で、1泊5名様まで泊まれます。
      ・チェックイン 15:00〜21:00、チェックアウト 〜11:00
      ・寝間着はご持参くださいますよう、お願い申し上げます。
      ・お食事はついておりません。近隣の食堂や仕出し弁当の出前、もしくは備え付けのキッチンをご利用の上、皆さまで団欒いただくこともお勧めしております。
      ・伝統建築を再生しております。ホテルのようなツヤはありませんが、100年経った木肌の艶はございます。
      ・チケットをご注文を頂いてから3年間の間にご利用ください。
      ・ご希望の日程がございましたら、問い合わせフォームよりご連絡をお願いいたします。

      A nostalgic machiya (traditional Japanese townhouse) is available for rent at a reasonable price.
      Use it for your trip to Shizuoka with your family, friends or colleagues.
      One ticket can accommodate up to 5 people per night.
      数量
      近日公開
      町家お試し居住券(4週間滞在チケット)/ Machiya trial residence ticket (4-week stay)

      町家お試し居住券(4週間滞在チケット)/ Machiya trial residence ticket (4-week stay)

      125,000.00
      ・築120年の本格町家に、お試し居住をご希望の方向けのチケットです。
      ・5名様までご滞在いただけます。
      ・各種家電(電子レンジ・冷蔵庫・コンロ・ティファール・洗濯機など)をご利用いただけます。
      ・掃除用具をご用意しておりますので、お掃除はご自身でお願いしております。
      ・徒歩圏内に、JR蒲原駅、コンビニ、スーパーなどございます。
      ・駐車場1台(追加で必要な場合はご相談ください。)
      ・使用期限は、ご注文を頂いてから3年間とさせていただきます。
      数量
      近日公開
    •  

      A r t i s t .

      素空庵に作品を仕立てた作家|The artist who created the work in the space of Soku-an.

      現代美術家 / Contemporary artist

       

      山本 愛子 / Aiko Yamamoto

      主に布や糸に染色を用いた作品制作を行っている。タペストリーやレリーフ、空間表現など、様々な形態で 作品を発表。インドネシア、カンボジア、中国、台湾などアジアを中心にレジデンス、展覧会、プロジェク ト等、精力的に活動をしている。旅先で得られるアイディアも多く、他者との対話に基づいた染織の可能性 を独自の実践的な方法で追求している。

      Aiko Yamamoto's works of various forms such as tapestry, relief, and installation are based on experience learned from the field of textile. She has worked about dyeing workshops and projects through communication with others both domestic and international. She has worked on research related to dyeing, mainly in Asian countries such as Japan, Indonesia, Cambodia, China, Taiwan. She pursues the possibilities of "fabric" and "dye" by her own practical method.

       

       

      〈経歴〉
      2017 東京藝術大学大学院先端芸術表現科 修了 / MA, Graduate School of Fine Arts Inter-Media Art, Tokyo University of the Arts
      2014 武蔵野美術大学工芸工業デザイン学科テキスタイル専攻 卒業 / BA, Craft Design Textile Course, Industrial and Craft Design, Musashino Art University


      〈 受賞 / フェローシップ 〉
      2018-2019 平成30年度ポーラ美術振興財団在外研修員として中国で研修 / The Pola Art Foundation Fellowship - Stay in China
      2015 官民協働海外留学支援制度 トビタテ留学JAPAN 日本代表プログラム / Tobitate Japan program
      2015 新潟伝統織物 亀田縞 2015年度グッドデザイン賞 受賞 / Niigata Traditional Textile Kamedashima - Good Design Award
      2013 第2回床の間アートコンペ 最優秀賞受賞 (古湯温泉ONCRI /佐賀) / 2nd Tokonoma Arts Competition - Best Award Winner

       

      Official Web
    •  

       

       

      F l o o r P l a n .

      広々とした2LDK相当の間取りです

      ≒ 80㎡

      設備 / Services.

      • インターネットアクセス /  Internet (WI-FI)
      • エアコン / Air-conditioner/Heater
      • シャワールーム / Shower room
      • 水洗トイレ/ Toilet
      • シャンプー / Shampoo
      • コンディショナー / Conditioner
      • ボディソープ / Body soap
      • ミニバスタオル / Towels
      • 歯ブラシ / Toothbrush
      • リネン / Bedding
      • ヘアドライヤー / Hair dryer
      • 洗濯機 / Washing machine
      • コーヒーメーカー / Coffee maker
      • キッチン / Kitchen
      • 電子レンジ / Microwave
      • 電気ケトル / Hot water pot
      • 冷蔵庫 / Refrigerator
      • 書斎 / Study room
      • 飲料水(ペットボトル) / Bottled water
      • 食器・カトラリー類 / Table ware/ Cutlery
      • 鍵付きロッカー
      • 玩具(投扇興、ボードゲーム等)

    • R e v i e w .

      後に来訪される方のため、感想などをご記入いただければ幸いです。

    • Access.

      東京・京都からのアクセス

      お車の場合 : 東名富士川スマートICより約14分

      ※少し狭いですが、玄関前に車一台を泊められます。

    • M a p .

      住所 静岡市清水区蒲原堰沢372-2

      Address 372-2 Kanbarasegizawa, Shimizu-ku, Shizuoka, Shizuoka 421-3214, Japan

       

      コンビニ:セブンイレブン蒲原店まで徒歩5分

      スーパー:食鮮館タイヨー由比蒲原店まで徒歩10分

      スーパー銭湯:湯らぎの里まで車で14分

    • C o n t a c t .

      ご不明な点やご質問がありましたら、ぜひお気軽にご連絡ください。

      送信 / Submit

    お問合せ:

    vila.art.stay@soku-an.com

    © 2019

    プライバシーポリシー
    Create a site with
    This website is built with Strikingly.
    Create yours today!

    This website is built with Strikingly.

    Create your FREE website today!

    Powered by
      すべての投稿
      ×
      ×
      Soku-an 2019
      クッキーの使用
      Cookiesを使用して、スムーズなブラウジングエクスペリエンスを保証します。続行すると、Cookiesの使用を受け入れるものと見なされます
      詳しく見る