thumbnail image
  • Top
  • Concept
  • PickUp
  • Column
  • Photo
  • Artists
  • Plan
  • Review
  • Access
  • Map
  • Facebook
  • …  
    • Top
    • Concept
    • PickUp
    • Column
    • Photo
    • Artists
    • Plan
    • Review
    • Access
    • Map
    • Facebook
    宿泊ご予約 / Reservation
    • Top
    • Concept
    • PickUp
    • Column
    • Photo
    • Artists
    • Plan
    • Review
    • Access
    • Map
    • Facebook
    • …  
      • Top
      • Concept
      • PickUp
      • Column
      • Photo
      • Artists
      • Plan
      • Review
      • Access
      • Map
      • Facebook
      宿泊ご予約 / Reservation
      • Top
      • Concept
      • PickUp
      • Column
      • Photo
      • Artists
      • Plan
      • Review
      • Access
      • Map
      • Facebook
      • Powered By
        Strikingly
        この展示はすでに無効です。 ホームページに戻る
        •  

           

        • 一 日 一 組 、 佇 む 旅 へ 。

          Machiya Art Stay. For a Private Party.

           

          旧東海道の風情がのこる、静岡・清水の宿場町「蒲原」。

          解体予定だったところを譲り受け再生した町家は、表具師の住居兼アトリエとして使われてきました。

           

          そこに現代美術家山本愛子が、歴史を汲んだ作品群を制作・常設し、旅館型文化施設「素空庵」として、2020年に歩み始めました。

           

          素空庵では、築120年の歴史と、それを体現するアート作品によって、どこか別世界に足を踏み入れた感覚を味わえます。

           

          テレビやスマホから少し距離をおき、あれこれ空想しながら佇むリトリート旅。

           

          海や山に囲まれた蒲原の町で、現代ならではのストレスを癒していただけたら幸いです。

           

           

          " S o k u - a n "

           

          Kambara, an old town in Shizuoka, where the atmosphere of the Tokaido still remains.

          The townhouse, which had been scheduled for demolition but was taken over and renovated, was used as a home and studio for a traditional Japanese calligrapher.

          In 2020, the contemporary artist Aiko Yamamoto created and permanently install a series of works that reflect the history of the townhouse, and inaugurate the "Sokuan" inn-style cultural facility.

          In Sokuan, the 120-year history of the building and the artworks that embody it will make you feel like you have stepped into another world.

          It's a journey that takes you away from the TV and smart phones of everyday life, and allows you to be your true self, daydreaming about this and that.

          In the town of Kambara, surrounded by the sea and mountains, we look forward to welcoming you with hospitality that will help you heal from the stresses of modern life.

        • P i c k U p .

          素空庵での滞在イメージが少しでも伝わりましたら幸いです。

          空間と作品を独り占めして飲む一杯

          / Drinking a glass of wine while having the space and artwork all to yourself

          美術館を貸し切る気分で、ソファに腰掛けお好みのお酒を飲み、贅沢感を味わっていただけたらと思います。

          作品は、もともと町家に眠っていた掛け軸用の本絹を素地に、表具師の古道具やふすまの手掛から鉄や銅を抽出し、藍染・ろうけつ染め・日光写真などの技法が使われています。

          呼吸をしているかのように風になびく作品を、ただただ眺めてみてください。

          古典文学小説コレクション読み放題

          / All-you-can-read classic literature novel collection

          元住人が趣味で集めていた文学小説のコレクションを、そのまま譲っていただきました。源氏物語などの名著がずらり。読書で夜ふかしも、たまには良いですね。

          元表具屋の歴史を感じる内装

          / An interior with the history of an ex-apparatus shop

          初めてここを訪れた時から、「この板を飾りたい」と思いました。掛け軸の仮貼り板は、度重なる手仕事の痕跡が、ひと目見てわかる奥深い表情の板でした。自然光でより表情が豊かになるよう、天窓の下に設置しました。

          駿河湾を眺める

          / Looking out to sea

          素空庵から歩いて10分程で、蒲原海岸に出られます。海底が砂地で根掛りが少ない投げ釣りのポイントです。シーズンにはたくさんの釣り人で賑わいます。日中はゆっくりと釣りを楽しんでいただくのもいかがでしょうか。

          薩埵峠にハイキングし、富士山を拝む

          / Hiking to Satta-pass to see FUJIYAMA

          隣の由比駅から歩いて約50分で、浮世絵で有名な薩埵峠の展望台に到着。運良く富士山が見えたらラッキーと思って、散歩気分で登るのをおすすめします。

        • C o l u m n .
             

          静岡市主催イベントにて素空庵の取り組みをお話しました。
          2021年1月22日
          山本愛子個展 - 佇む旅 - を開催しました。
          2020年11月23日
          静岡新聞様に記事を掲載いただきました
          2020年8月1日
          他の投稿
        • P h o t o .

        •  

          A r t i s t .

          素空庵に作品を仕立てた作家|The artist who created the work in the space of Soku-an.

          現代美術家 / Contemporary artist

           

          山本 愛子 / Aiko Yamamoto

          主に布や糸に染色を用いた作品制作を行っている。タペストリーやレリーフ、空間表現など、様々な形態で 作品を発表。インドネシア、カンボジア、中国、台湾などアジアを中心にレジデンス、展覧会、プロジェク ト等、精力的に活動をしている。旅先で得られるアイディアも多く、他者との対話に基づいた染織の可能性 を独自の実践的な方法で追求している。

          Aiko Yamamoto's works of various forms such as tapestry, relief, and installation are based on experience learned from the field of textile. She has worked about dyeing workshops and projects through communication with others both domestic and international. She has worked on research related to dyeing, mainly in Asian countries such as Japan, Indonesia, Cambodia, China, Taiwan. She pursues the possibilities of "fabric" and "dye" by her own practical method.

           

           

          〈経歴〉
          2017 東京藝術大学大学院先端芸術表現科 修了 / MA, Graduate School of Fine Arts Inter-Media Art, Tokyo University of the Arts
          2014 武蔵野美術大学工芸工業デザイン学科テキスタイル専攻 卒業 / BA, Craft Design Textile Course, Industrial and Craft Design, Musashino Art University


          〈 受賞 / フェローシップ 〉
          2018-2019 平成30年度ポーラ美術振興財団在外研修員として中国で研修 / The Pola Art Foundation Fellowship - Stay in China
          2015 官民協働海外留学支援制度 トビタテ留学JAPAN 日本代表プログラム / Tobitate Japan program
          2015 新潟伝統織物 亀田縞 2015年度グッドデザイン賞 受賞 / Niigata Traditional Textile Kamedashima - Good Design Award
          2013 第2回床の間アートコンペ 最優秀賞受賞 (古湯温泉ONCRI /佐賀) / 2nd Tokonoma Arts Competition - Best Award Winner

           

          Official Web
        •  

           

           

          F l o o r P l a n .

          広々とした2LDK相当の間取りです

          ≒ 80㎡

          設備 / Services.

          • インターネットアクセス /  Internet (WI-FI)
          • エアコン / Air-conditioner/Heater
          • シャワールーム / Shower room
          • 水洗トイレ/ Toilet
          • シャンプー / Shampoo
          • コンディショナー / Conditioner
          • ボディソープ / Body soap
          • ミニバスタオル / Towels
          • 歯ブラシ / Toothbrush
          • リネン / Bedding
          • ヘアドライヤー / Hair dryer
          • 洗濯機 / Washing machine
          • コーヒーメーカー / Coffee maker
          • キッチン / Kitchen
          • 電子レンジ / Microwave
          • 電気ケトル / Hot water pot
          • 冷蔵庫 / Refrigerator
          • 書斎 / Study room
          • 飲料水(ペットボトル) / Bottled water
          • 食器・カトラリー類 / Table ware/ Cutlery
          • 鍵付きロッカー
          • 玩具(投扇興、ボードゲーム等)

        • R e v i e w .

          後に来訪される方のため、感想などをご記入いただければ幸いです。

        • Access.

          東京・京都からのアクセス

          お車の場合 : 東名富士川スマートICより約14分

          ※駐車場をご利用の方は、事前にご相談ください。

        • M a p .

          住所 静岡市清水区蒲原堰沢372-2

          Address 372-2 Kanbarasegizawa, Shimizu-ku, Shizuoka, Shizuoka 421-3214, Japan

           

          コンビニ:セブンイレブン蒲原店まで徒歩5分

          スーパー:食鮮館タイヨー由比蒲原店まで徒歩10分

          スーパー銭湯:湯らぎの里まで車で14分

        お問合せ:

        vila.art.stay@soku-an.com

        © 2019

        プライバシーポリシー
        Create a site with
        Strikinglyで作成されたサイトです。
        今日、自分のサイトを製作する!

        Strikinglyで作成されたサイトです。

        今すぐに無料でウェブサイトを作成しましょう!

          すべての投稿
          ×
          ×
          Soku-an 2019
          Cookie Use
          Cookiesを使用して、スムーズなブラウジングエクスペリエンスを保証します。続行すると、Cookiesの使用を受け入れるものと見なされます
          詳しく見る